Charra amante.

 En Buñol hablamos castellano como en el resto de la comarca, pero de forma un tanto particular. Conservamos alguna palabra de origen valenciano y alguna más de origen desconocido, utilizamos también algunas palabras castellanas que no se usan frecuentemente en otros lugares, o les cambiamos el significado.

 Seseamos, además, a veces cambiamos dentro de las palabras sus consonantes: “b” por “g” o al revés, “g” por “c” o viceversa, “m” por “b”, “ñ” por “n”. También vocales: “a” por “e”, “u” por “o”, “i” por “e”. Añadimos o eliminamos sonidos a las palabras. La “s” intercalada delante de consonante, a veces la aspiramos...

 Te presentamos una muestra. Algunas de estas palabras están seleccionadas del libro“La Hoya de Buñol, la Tierra y el Hombre” de Vicente Pérez Soler; y de la revista “El soca”.

- · - · - · - · -

diccionario buñolero
expresiones
cursillo de buñolero

Diccionario buñolero:
 
abanto: inútil
acachupau: persona encogida y con la cabeza agachada
alfádega: albahaca
alisiar: lisiar
almarga: colchón relleno de paja u otra fibra vegetal
almendrolero: almendro
almendrón:

piedra dura y de gran tamaño

almorchón:

tranquilote, pavo

almostrá:

cantidad de alguna cosa cogida con ambas manos

alumbrar:

pegar a alguien

alvertensia:

advertencia

amprar:

pedir prestada una cosa

ande

adonde, donde

andivia:

endivia

ansa:

clavícula, asa

apegotaus:

pegados, cuando los perros realizan el acto sexual

apelfau:

afelpado

arbillo:

intestino

arbolear:

lanzar

arbollón:

albellón, desaguadero

arcusa:

vasija de barro

ardacho:

lagarto

arditero/a:

hábil persona de muchos recursos

argunsaor:

columpio

arisón:

escalofrío

arrañar:

arañar

arrejuntau:

vivir con alguien sin casarse

arrempujón:

empujón

arrojiaor:

rociador

arrojiar:

regar

arrope:

mosto cocido

asá:

azada

ascatacuello:

muy deprisa

aspasico:

despacito

astajo:

a destajo

atobón:

adobe, ladrillo macizo, persona torpe

atufau:

enfadado , corrompido

aturrosau:

compactado

au:

expresión de despedida, o de cosa terminada

aujica:

dícese de la persona trabajadora y con mucho esmero

aviar:

preparar, arreglar, matar, pegar,

 

barbollo:

borbollón

barraca:

escondite de caza

barruntar:

vaticinar

batacul:

juego que consite en hacer que una persona de con el culo en el suelo

becaica:

siesta corta

bernet:

arado metálico para voltear la tierra

betigal:

hiperactivo, extremadamente inquieto, impertinente, “culo de mal asiento”

billoto/a:

imbécil, simple

birragueau:

jaspeado, con varios colores

bisiclista:

ciclista

blafá:

olor fuerte y repentino

blincar:

dar saltos

bochicón:

cachete, golpe

bolchaca:

bolsillo

boño:

marca de un golpe

borregonsico:

muchacho próximo a la pubertad

botea:

hierba silvestre que se cría en los márgenes de los campos y acequias

brancá:

cantidad grande de leña,

brancaica:

umbral

burruchica:

burra recién nacida

burrucho/a:

persona mal educada, bruto

burumballa:

revoltijo de basura u hojas que levanta el aire

busol:

orzuelo

 

caberote:

racimo pequeño de uva

cacamusa:

caca pequeña

cagamandurrio:

apocado, pusilánime

calabasa:

necio, melón, cebollino

calandraca:

cualidad de enfadosa, persona ridícula y despreciable

calbisón:

golpe, cachete dado en la cabeza; (de calbisón) entrar gratis a un espectáculo

canchamplas:

tranquilo, despreocupado, perezoso

¡capullo!:

piropo muy cariñoso

cárcama:

zanja o foso

carriola:

arandela

carrión:

cascote

carrucha:

polea

cartapuja, cuartapuja:

algo desagradable

casporra:

cabezón, testarudo

catacaldos:

al que le gusta estar en todo lo que se cuece, entrometido, que emprende muchas cosas sin fijarse en ninguna

cátate:

imagínate

clujío:

esguince o dolor repentino en el cuerpo

cocotica:

cima o punta

colomato:

economato

conmenensudo/a:

egoísta

cordero (al):

llevar sobre los hombros a otra persona

cotorreau:

dícese del que está muy mimado

 

chache/a:

hermano mayor

charrá:

frase graciosa, sentencia, charada

chicho:

perro

chifo:

consumido, dormido

chinchorreta:

dimintivo de chicharrón

chino/a:

cerdo

chiri/a:

novio, amante, marido

chisque:

eslabón para encender la yesca con el pedernal

chisteau:

salpicado

chocolatajá:

de todo mezclado, o dos cosas juntas que aparentemente son excluyentes

chuflar:

silbar

churritoso/a:

desastrado, arrrugado, sin apresto

 

dengue:

delicado, melindroso, miedoso, quejica

desecau:

ambicioso, avaro

desustansiau/a:

soso, sin gracia

diñarla:

morirse

disierto:

seguro, quizás

donsete:

cuchillo para vendimiar

dotorear:

escuadriñar

 

embiscarse:

ensuciarse, mancharse

engalabachau:

comprometido con algo o alguien

enjuascau:

absorbido por el juego

enporcar:

ensuciar

enrobellar, enrobisnar:

llenar de robín

enrunar:

echar tierra encima

enserralla:

cosa mal hecha y a destiempo

enserrisau:

ensimismado, obstinado con alguien, o algo, cerrado

ensofranau:

iracundo

entariñinau:

dícese del cielo nublado

entrá:

entrada de la casa, vestíbulo

envocar:

decir, hacer, hacer creer a alguien que algo no es cierto, echar o dirigir a alguien algo que no ha de recibir con gusto

esbarar:

resbalar

escurrior:

escurridera

esfargalau:

alto y desgarbado

esgarrar:

desgarrar

espantajo:

persona desaliñada o despreciable

espantangana:

palabra despectiva hacia otra persona

esparteña:

alpargata

esparteñero:

alpargatero

espechorrau:

despechugado

espicharla:

morirse

espiscar:

deshacer en partículas muy pequeñas

estabón:

estaca

estirau:

vanidoso, orgulloso

estrosa:

destrozo

estufarraso:

salpicadura

esturrear:

espantar, quitarse algo o a alguien de encima

 

farfalloso/a:

defecto en el habla, gangoso

fartón:

comilón

fasilitario:

dícese del que se alaba a sí mismo.

felpa:

paliza, somanta de palos

feo/a:

socio de la Sociedad Musical “La Artística” (los Feos)

flocá:

grupo hermoso de, robellones, cebollas...

fornilla:

leña baja

fotracá:

cantidad desmesurada de una cosa

frasá:

manta ligera

fregá:

vajilla

 

gachamiga:

nombre de plato culinario

galera:

pensamiento obsesivo

galochaica:

mentira

gamonita:

congestión muy fuerte

ganchá:

cantidad grande de comida

gañá:

mancha generalmente pastosa

garganchón:

parte superior de la tráquea

gaspacho:

gazpacho

gofetá:

bofetada

goludo/a:

goloso

golletinar:

degollar

gotifarrero/a:

zalamero, adulador, el que hace la pelota

guachaso:

porrazo

guanilla:

muñeca, entre la mano y el antebrazo

gufa:

ventosidad mal oliente

gurritón:

grumo en la comida, mancha de comida

 

hijonaso:

punzada aguda

humeril:

hogar de la chimenea

 

intierro:

entierro

 

jarsé:

jersey

jubar:

jugar

 

largá:

caída de bruces

lejío:

espacio grande de tierra sin cultivar

litrero/a:

socio del Centro Instructivo Musical “La Armónica” (El Litro)

 

llueca:

clueca

llusesico:

pescadilla

 

machucho:

solterón

mal dansau:

travesura

malisia:

rabia

mandilaco:

gorrino

manglanero:

granado

mangolfa:

mujer gruesa y basta

manifesero:

metomentodo

manprender:

empezar alguna cosa, pegar o dirigirse a alguien

mantuvimiento:

mantenimiento

miajica:

poquito

mindola:

pene

mochaso:

golpe seco y contundente

mojete:

nombre de plato culinario

mojetero/a:

muy curioso, polifacético, que le gusta probar hacer muchas cosas y variadas

moldás:

bovedillas

molondrón:

cabezón, hombre perezoso y torpe

moñato:

boniato , gilipolla

moñuelo:

cascarilla del trigo, salvado

morruños:

mierda del tamaño de dos puños

murgall:

ratón pequeño

 

niñorro:

estalactita o estalagmita

 

ñudo:

nudo

 

oleor/a:

curioso

oler:

curiosear, mirar

olorisca:

olor desagradable

osma:

hojas de pino secas

 

pagau:

satisfecho, ufano

paño:

instrumento para cerrar las puertas y ventanas, picaporte

paráica:

paradita

pedorretas:

brezo

pegar pa:

realizar una acción con decisión y esfuerzo

pejiguerías:

cosa que sin traernos gran provecho nos pone en problemas y dficultades

pejiguero/a:

muy meticuloso, molesto

peloto:

cabeza

penco:

prostituta

pendón:

mujer cuyo comportamiento es considerado indecoroso

péntoles:

pedazos minúsculos

peñaso:

pedrada

percal:

panorama, situación

percalina:

resfriado,

perchón:

estirón, tirón

perilla:

bombilla

perras:

dinero

picaílla:

competición

pilarete:

cuarzo, jacinto de Compostela

pingajero/a:

persona que guarda lo inservible o lo utiliza

pingajo:

mujer u hombre casquivano y de mala reputación

pingo:

trasto, cosa inservible

pistoso/a:

persona engreída, que se da mucha importancia

preto/a:

apretado, tacaño, macizo

 

rebanisia:

variedad de hierba

rebordonesío:

dícese de hombre escarmentado y borde

reboste:

despensa

reguñón/a:

irritable

relantija:

lagartija

relojear:

curiosear, cotillear

remichón:

resto, última porción

resclija:

rendija

retés:

suciedad, muy pequeño

retisón:

brasa, leña semiquemada

retistanau:

consumido, viejo, quemado

richoncha:

jarana, juerga

riñior:

que le gusta reñir

riñir:

reñir

rojiaora:

regadera

rojío:

rocío

romanse:

cantinela, pesadez, excusa

romansero/a:

lento, parsimonioso, meticoso

royo/a:

rojo

ruflá:

cantidad grande e inesperada de gente o de algo

 

safrán:

azafrán

sagal:

zagal

sagato:

hoguera

saín:

sangre

salandrajo:

sucio, desgarbado

sángano:

gandul

sangregordo:

tipo de embutido

sanorio/a:

lelo, bobo

sarnuch:

suciedad extrema, excesiva afición a algo, fijación

sentensias:

dícese de la persona dogmática en sus expresiones, o de un niño sabihondo

sepero:

cazador que utiliza cepos

seresica:

guindilla

sigle:

sirle, excremento de ganado lanar y cabrío

sinto:

cinto

sobar:

manosear, dormir

soca:

bobo, fanfarrón

sopá:

natillas

sorro:

taimado

sucha:

hollín de las chimeneas

sujeto/o, malsujeto/a:

mala persona

sunsía:

desprendimiento de tierra o de un muro

surete:

zuro, corazón o raspa de la mazorca de maíz

surritonto/a:

memo

surtir:

salir deprisa

 

tacau:

manchado

tajá:

tajada, corte

templau:

gallardo, de buen porte

tirar:

ir

tochera :

mata de esparto

tomatina:

nombre de una fiesta

torserse:

enfermar

trabinau:

estar tirado de cualquier forma, tumbado

tramús:

ombligo

trapacho:

bala de papel para reciclar en papeleras

traspellau:

muy hambriento, o cansado

triau (camino triau):

camino muy pisado

trompellote:

extremadamente torpe

trullo:

lagar

turrucho:

incapaz, mastuerzo

 

unflar:

hinchar

 

verbajo:

comida para animales

vesiros:

id

viaje:

sinónimo de vez, y de golpe (“te voy a meter un viaje”)

visage:

ridículo

vivel:

lavadero

volatero:

cazador al vuelo

Expresiones:
¡aibó!
  expresión de gran asombro.
¡aiva d'ahí!
  quítate de ahí.
¡arrejoer y que vaina!
  expresión que indica sorpresa y desagrado.
¡bien! Esteban Vergel, no hay huerta.
  como el cuento de “La Lechera”.
¡cá!
  mucho, en gran cantidad.
¡cájoér!
  de ninguna manera, no, para nada.
¡co!
  (¡chico!) se emplea para llamar la atención de otra persona.
¡coñinses!
  expresión de fastidio.
¡coñis!
  expresión para reafirmar algo (coñis, claro).
¡está minso!
  está muy enfadado, intratable, muy atractivo.
¡hodo!
  expresión de asombro o fastidio.
¡no m'has tocau de sal!
  me has dado una noticia o un trabajo desagradable, o me has dejado mal.
¡psch!
  interjección de gran desprecio o indiferencia.
¡qué presisión!
  para referirse a algo que no hacía falta o no se debería haber hecho.
¡yotesquilo!
  expresión de asombro.
a rasmaso, de rasmaso.
  de refilón, de pasada.
acabar peor que el truque Turís.
  tener un final catastrófico.
¡áhivaver!, ¡ahivaver!
  expresión de admiración o asombro
Algimiro ¿t'has caido?
  cuando alguien se da un gran golpe o accidenta y sale ileso.
¡áverás!
  contracción de “ahora verás”.
cal que.
  hace falta.
correr landola.
  ir de ronda, de fiesta, de viaje…
de genio apresquillau.
  agrio, de mal genio
el que haga el molondro que se lo cargue al hombro.
  hacerse cargo del hijo.
estar baldau.
  estar impedido o agotado.
haser hilines.
  casi, casi.
haser más males que un gorrino suelto.
  hacer destrozos.
mante (o, amante).
  chico, chica, muchacho, niña…
más feo que pegarle a un padre.
  feísimo.
más feo que un porraso cuesta abajo.
  feo, o de mal agüero.
más listo que el tio Pau, que hiso una gorrinera y se quedó enserrau.
  para burlarse de quien presume de listo.
más listo que el tio Talento que hiso una gorrinera y se quedó dentro.
  para burlarse de quien presume de listo.
más malo que la carne cuello.
  pésimo.
más negro que los botones de un burro.
  las cosas se están poniendo feas u oscuras.
más tieso que Gerineldo.
  tener mucho frío.
no era ná lo del ojo, y lo llevaba en la mano.
  mal que algunos no dan por cierto.
no es menester.
  no es necesario.
pedir la entrá.
  cuando el novio va a casa de los suegros a solicitar la mano de la novia.
poner como un sernaero.
  criticar con saña.
quedarse como Tino.
  estar congelándose.
tía p'allá trompellote.
  apártarte un poquito.

Selección del “Cursillo de buñolero”
publicado en la revista “El Soca” (más o menos)

B: Buñolero
T:Traducción

B: No seas atalaor pa mudarte que si no vas a estar malatrapasau.
T: No te pongas nervioso para vestirte, porque si no irás muy desastrado.

B: Voy a pegarle un arrempujón al argunsaor.
T: Voy a darle un empujón al columpio.

B: No seas catacaldos,
q’alguna ves por dotor te van a solfear la carica.

T: No te metas donde no te llaman,
que alguna vez saldrás con el rabo entre las piernas.

B: Qué barra tienes, miá que llevar al cordero
al conmenensudo de tu chache.

T: Eres un cabeza de chorlito por llevar sobre las costillas
al pazguato de tu hermano.

B: Ves aspasico no te pegues un porraso.
T: Anda despacito, no te caigas al suelo.

B: M’hay arreu una tarascá en el dátil
¡no, pero m’hey criau con la corbella!

T: Me he hecho un corte en el dedo,
no creas que me he pasado la vida segando hierba.

B: ¡Ni ej que, ni es cá! ¡No creas qu’es qué!
T: Tradúzcase al libre albedrío.

B: Pareses un margallón.
T: Desde luego, vas bien arropado.

B: ¡Menuda tivola tienes!
T: ¡Es que tienes una cabeza!

B: Bebes agua a quitacalsón, te vas a aguachar
T: No bebas tanta agua que te va a sentar mal.

B: Te entretienes con una bromerica jabón.
T: Te paras a charlar con una mosca.

B: Voy a echar un garbeo por la escandalera aquella.
T: Voy a darme una vuelta por aquel revoltijo.

B: ¡Hodo con el pañico: ya l’has metio un mochaso!
¿Y’has amprau la pera?

T: ¡Vaya ! ¿se te ha roto el picaporte?
¿Te han dejado la bombilla?

B: ¡que capullico eres amante!
T: ¡que guapo y que dulce eres, mozo!

B: Vesiros mantes, que os van a manprender por visages.
T: ¡Marchaos muchachos!, que no os digan que hacéis el ridículo.

Ejercicio:
   Del arisón que m’ha entrau estoy to’l día emboirau.
   Me voy a’scape pa casa, qu’ensima mi sagal s’ha caido del argunsaor. una asionsica nos ha envocau, no qu’están preparaus pa la manglana, él y toa la recua ataulfos que s’ajuntan con él.